To have and have not

"Mieć i nie mieć" - takie tłumaczenie jest powszechne. Ale może tez znaczyć: Musieć i nie musieć. Na swój użytek przetłumaczyłem: masz czy nie masz? Mimo przecudnej ekranizacji, to książka robi na mnie największe wrażenie. Problem przypomniał mi się nie tyle z powodu przemytu ludzi, ile z dokonania wyboru: mieć - nie mieć, musieć - nie musieć. Wybór Harry'ego Morgana może być przeniesiony na znacznie większe postaci i w zupełnie innym...

Komentarze (6)
Lock 8332e4c0b16aa78e829946370023970835bf19f47cc8c4ffe11a6c45d1297c3a
Dostęp do treści serwisu tylko dla zalogowanych lekarzy
Zaloguj się
Stosujemy pliki cookie w celu świadczenia naszych usług. Korzystając z tej strony wyrażasz zgodę na używanie cookies. Dowiedz się więcej